Шримад-бхагаватам 7.5.49
Текст
виджр̣мбхан̣а-траста-самаста-дхишн̣йапам
на тасйа чинтйам̇ тава на̄тха чакшвахе
на ваи ш́иш́ӯна̄м̇ гун̣а-дошайох̣ падам
Пословный перевод
джитам — покорен; твайа̄ — тобой; экена — одним; джагат- трайам — мир, состоящий из трех частей; бхрувох̣ — брови; виджр̣мбхан̣а — поднятием; траста — устрашены; самаста — всех; дхишн̣йапам — правители планет которого; на — не; тасйа — из-за него; чинтйам — беспокойство; тава — твоего; на̄тха — о повелитель; чакшвахе — видим; на — не; ваи — поистине; ш́иш́ӯна̄м — детей; гун̣а-дошайох̣ — достоинств или недостатков; падам — предмет.
Перевод
О владыка, мы знаем, что стоит тебе шевельнуть бровями, как правители всех планет приходят в ужас. Ты один, без чьей-либо помощи, завоевал все три мира. Поэтому мы не видим причин для твоего уныния и тревог. Прахлада — всего лишь ребенок и не может принести тебе вреда. В конце концов, его недостатки и достоинства ничего не значат.