Skip to main content

Шримад-бхагаватам 7.7.15

Текст

р̣ших̣ ка̄рун̣икас тасйа̄х̣
пра̄да̄д убхайам ӣш́варах̣
дхармасйа таттвам̇ джн̃а̄нам̇ ча
ма̄м апй уддиш́йа нирмалам

Пословный перевод

р̣ших̣ — великий мудрец Нарада Муни; ка̄рун̣иках̣ — по природе своей исполненный любви и сострадания к падшим душам; тасйа̄х̣ — к ней; пра̄да̄т — давал (наставления); убхайам — обоим; ӣш́варах̣ — могущественный повелитель, который может делать все, что пожелает (Нарада Муни); дхармасйа — религии; таттвам — истину; джн̃а̄нам — знание; ча — и; ма̄м — мне; апи — особенно; уддиш́йа — указав; нирмалам — свободное от материальной скверны.

Перевод

Нарада Муни наставлял и мою мать, которая служила ему, и меня, находившегося в ее лоне. Поскольку Нарада Муни по природе своей очень милостив к падшим душам, он, неизменно пребывая на трансцендентном уровне, раскрывал нам тайны религии и духовного знания. Его наставления были полностью свободны от материальной скверны.

Комментарий

В этом стихе сказано: дхармасйа таттвам̇ джн̃а̄нам̇ ча… нирмалам. Слово нирмалам относится к безупречной дхарме, безупречной религии, которую называют бхагавата- дхармой. Когда человек совершает обычные обряды и ритуалы, позволяющие ему улучшить свое материальное благосостояние, о такой религии говорят, что она осквернена мирскими желаниями, но чистая, неоскверненная религия означает, что человек познаёт свои отношения с Богом и, действуя на основе этого знания, достигает высшей цели жизни — возвращается домой, в царство Господа. Махараджа Прахлада сказал, что человеку следует с самого детства стремиться к уровню бхагавата-дхармы (каума̄ра а̄чарет пра̄джн̃о дхарма̄н бхагавата̄н иха). Когда Сам Господь говорит: сарва-дхарма̄н паритйаджйа ма̄м экам̇ ш́аран̣ам̇ враджа — «Оставь любые виды религии и просто вручи себя Мне» (Б.-г., 18.66), — Он тоже призывает нас исповедовать чистую, неоскверненную религию. Человек должен постичь свои отношения с Богом и действовать, основываясь на этих отношениях. Это и есть бхагавата- дхарма. Бхагавата-дхарма не что иное, как бхакти-йога.

ва̄судеве бхагавати
бхакти-йогах̣ прайоджитах̣
джанайатй а̄ш́у ваира̄гйам̇
джн̃а̄нам̇ ча йад ахаитукам

«К тому, кто преданно служит Личности Бога, Шри Кришне, очень скоро само собой приходит истинное знание и отрешенность от мира» (Бхаг., 1.2.7). Чистую религию исповедует тот, кто занимается бхакти-йогой — преданным служением Кришне, Ва̄судеве.