Skip to main content

Шримад-бхагаватам 7.7.34

Текст

ниш́амйа карма̄н̣и гун̣а̄н атулйа̄н
вӣрйа̄н̣и лӣла̄-танубхих̣ кр̣та̄ни
йада̄тихаршотпулака̄ш́ру-гадгадам̇
проткан̣т̣ха удга̄йати раути нр̣тйати

Пословный перевод

ниш́амйа — услышав; карма̄н̣и — о трансцендентных деяниях; гун̣а̄н — духовных качествах; атулйа̄н — несравненных (не встречающихся у обыкновенных существ); вӣрйа̄н̣и — могущественных; лӣла̄-танубхих̣ — телами, в которых Он являет различные игры; кр̣та̄ни — совершавшихся; йада̄ — когда; атихарша — из-за огромной радости; утпулака — с поднявшимися волосками; аш́ру — со слезами на глазах; гадгадам — дрожащим голосом; проткан̣т̣хах̣ — тот, кто во весь голос; удга̄йати — очень громко поет; раути — восклицает; нр̣тйати — танцует.

Перевод

Тот, кто преданно служит Господу, безусловно, владеет своими чувствами и потому уже освобожден. Когда такой человек, чистый преданный, слышит о божественных качествах и деяниях Господа, который, чтобы явить Свои игры, принимает различные облики, волоски на его теле поднимаются, из глаз начинают литься слезы, а в голосе от духовных переживаний появляется дрожь. Иногда он безо всякого стеснения танцует, иногда — громко поет, а иногда — плачет. Так он выражает свой трансцендентный восторг.

Комментарий

Деяния Господа необычайны. Например, явившись в облике Шри Рамачандры, Господь построил мост через океан. А придя в облике Господа Кришны, Он семилетним ребенком поднял холм Говардхана. Это — необычные поступки. Глупцы и негодяи, привыкшие мыслить лишь на материальном уровне, считают деяния Господа чьей-то выдумкой, но, когда об этих необычайных деяниях слышит чистый преданный, освобожденная душа, его охватывает восторг и он начинает петь, танцевать и восклицать от радости. Таково различие между преданным и непреданным.