Skip to main content

Шримад-бхагаватам 8.8.1

Текст

ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
пӣте гаре вр̣ша̄н̇кен̣а
прӣта̄с те ’мара-да̄нава̄х̣
мамантхус тараса̄ синдхум̇
хавирдха̄нӣ тато ’бхават

Пословный перевод

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шри Шукадева Госвами сказал; пӣте — когда был выпит; гаре — яд; вр̣ша-ан̇кен̣а — Господом Шивой; прӣта̄х̣ — довольные; те — те; амара — полубоги; да̄нава̄х̣ — и демоны; мамантхух̣ — стали пахтать; тараса̄ — с силой; синдхум — океан (молока); хавирдха̄нӣ — кладезь топленого масла (корова сурабхи); татах̣ — тогда; абхават — возникла.

Перевод

Шукадева Госвами продолжал: Когда Господь Шива выпил яд, полубоги и демоны, очень обрадованные его поступком, принялись с новой силой пахтать океан. Тогда в результате их пахтанья появилась корова сурабхи.

Комментарий

Корову сурабхи называют хавирдха̄нӣ, источником масла. Если сливочное масло растопить и очистить, образуется прозрачное топленое масло, крайне необходимое для совершения больших ритуальных жертвоприношений. В «Бхагавад-гите» (18.5) сказано: ӣджн̃а-да̄на-тапах̣-карма на тйа̄джйа̄м̇ ка̄рйам эва тат — жертвоприношения, благотворительность и аскеза необходимы для мира и процветания в человеческом обществе. Ягьи, или жертвоприношения, очень важны, чтобы совершать их, нужно иметь достаточное количество топленого масла, а чтобы получить масло, нужно молоко. Молоко же есть там, где много коров. Поэтому в «Бхагавад-гите» говорится о том, как важно разводить коров и заботиться о них (кр̣ши-го-ракшйа-ва̄н̣иджйам̇ ваиш́йа-карма свабха̄ва-джам).