Skip to main content

Шримад-бхагаватам 9.10.10

Текст

сӣта̄-катха̄-ш́раван̣а-дӣпита-хр̣ч-чхайена
ср̣шт̣ам̇ вилокйа нр̣пате даш́а-кандхарен̣а
джагхне ’дбхутаин̣а-вапуша̄ш́рамато ’пакр̣шт̣о
ма̄рӣчам а̄ш́у виш́икхена йатха̄ кам уграх̣

Пословный перевод

сӣта̄-катха̄ — рассказав о Ситадеви; ш́раван̣а — слушанием; дӣпита — возбужденным; хр̣т-ш́айена — тем, в чьем сердце возникло вожделение (Раваной); ср̣шт̣ам — сотворенного; вилокйа — увидев; нр̣пате — о царь Парикшит; даш́а-кандхарен̣а — десятиглавым (Раваной); джагхне — сразил (Господь); адбхута-эн̣а-вапуша̄ — золотым оленем; а̄ш́раматах̣ — из (Его) ашрама; апакр̣шт̣ах̣ — выманенный; ма̄рӣчам — демона Маричу, обернувшегося оленем; а̄ш́у — сразу; виш́икхена — острой стрелой; йатха̄ — как; кам — Дакшу; уграх̣ — Господь Шива.

Перевод

О царь Парикшит, когда Равана, носивший на плечах десять голов, услышал о красоте и привлекательности Ситы, его ум загорелся вожделением, и он отправился в лес, чтобы похитить ее. Желая увести Господа Рамачандру подальше от ашрама, Равана послал Маричу, который обернулся золотым оленем. Увидев чудесного оленя, Господь Рамачандра покинул Свое жилище и стал преследовать его. В конце концов Он убил оленя острой стрелой, как Господь Шива убил Дакшу.