Шримад-бхагаватам 9.15.8
Текст
са р̣ших̣ пра̄ртхитах̣ патнйа̄
ш́ваш́рва̄ ча̄патйа-ка̄мйайа̄
ш́рапайитвобхайаир мантраиш́
чарум̇ сна̄тум̇ гато муних̣
ш́ваш́рва̄ ча̄патйа-ка̄мйайа̄
ш́рапайитвобхайаир мантраиш́
чарум̇ сна̄тум̇ гато муних̣
Пословный перевод
сах̣ — он (Ричика); р̣ших̣ — великий мудрец; пра̄ртхитах̣ — тот, к кому была обращена просьба; патнйа̄ — женой; ш́ваш́рва̄ — тещей; ча — и; апатйа-ка̄мйайа̄ — желающей сына; ш́рапайитва̄ — приготовив; убхайаих̣ — обеими; мантраих̣ — с соответствующими мантрами;
Перевод
И жена Ричики Муни, и его теща хотели сыновей, поэтому они попросили Муни принести жертву огню. Жертвенный дар для своей жены Ричика Муни приготовил с мантрой брахмана, а для тещи — с мантрой кшатрия. После этого он отправился совершить омовение.