Skip to main content

Шримад-бхагаватам 9.18.31

Текст

вилокйауш́анасӣм̇ ра̄джан̃
чхармишт̣ха̄ супраджа̄м̇ квачит
там эва вавре рахаси
сакхйа̄х̣ патим р̣тау сатӣ

Пословный перевод

вилокйа — увидев; ауш́анасӣм — дочь Шукрачарьи (Деваяни); ра̄джан — о царь Парикшит; ш́армишт̣ха̄ — дочь Вришапарвы; су- праджа̄м — родившую хороших детей; квачит — однажды; там — ему (царю Яяти); эва — поистине; вавре — попросила; рахаси — в уединенном месте; сакхйа̄х̣ — подруги; патим — мужа; р̣тау — в подходящем состоянии; сатӣ — пребывающая.

Перевод

О царь Парикшит, видя, что у Деваяни родился хороший сын, Шармиштха пришла к царю Яяти, мужу своей подруги Деваяни, когда настало время, подходящее для зачатия ребенка. В уединенном месте она обратилась к царю с просьбой подарить ей сына.