Skip to main content

Шримад-бхагаватам 9.4.46

Текст

эвам̇ брува̄н̣а уткр̣тйа
джат̣а̄м̇ роша-прадӣпитах̣
тайа̄ са нирмаме тасмаи
кр̣тйа̄м̇ ка̄ла̄налопама̄м

Пословный перевод

эвам — так; брува̄н̣ах̣ — говорящий; уткр̣тйа — вырвав; джат̣а̄м — прядь; роша-прадӣпитах̣ — распаленный сильным гневом; тайа̄ — этим (клочком волос, выдранным из головы); сах̣ — он (Дурваса Муни); нирмаме — сотворил; тасмаи — для этого (для того, чтобы наказать Махараджу Амбаришу); кр̣тйа̄м — демоницу; ка̄ла-анала-упама̄м — подобную сверкающему пламени уничтожения.

Перевод

Когда Дурваса Муни произносил эти слова, его лицо побагровело от гнева. Вырвав пучок волос из головы, он, чтобы наказать Махараджу Амбаришу, создал демоницу, могучую, как пламя, пожирающее вселенную.